Rakugo everywhere!
- Sunshine

- Dec 28, 2017
- 2 min read
Updated: Jan 5, 2019
I have written before that Rakugo is remarkable in its universality - it translates so well, which makes it a rarity for a humorous verbal performance art. Over the last 5 years I have performed in places as various as Singapore, Hong Kong, France, the UK, Ghana, Senegal, Sri Lanka, etc., and have never found a place where I thought, hmm, Rakugo doesn’t work here.
I would attribute this to it’s simplicity. The first half of a Rakugo story, although the performer is kneeling on a cushion in a kimono, is much like stand-up comedy. Self-introduction, self-deprecating opening joke or two, observational comedy, a few words about the host city or town or group or company. Every storyteller creates his or her own material for this, and much is based on the performer’s own personality.
The second half is a one-person play where the Rakugo-ka differentiates characters by moving the head from left to right in conversation. There is almost no narration, so perhaps “story-performing” would be a more accurate way of describing it than story-telling.
A lot of Japanese friends and colleagues are surprised that Rakugo works in other countries, translated into other languages, because it is a traditional art form, it’s history reaches back 400 years, so much of Japanese culture is contained it its stories, characters, situations.
But I have discovered that its roots in Edo period culture actually work it its favour when translating and performing abroad. So much humour in, for example, stand up comedy, is predicated on common reference - so much so that for me as a Canadian I often don’t see the humour in a British comedian’s material, not because my sense of humour is different, but because I don’t get the cultural references (I didn’t grow up in the UK, see the same TV shows as a kid, go through the same school system, etc.)
The same British comedian coming to Canada to perform will edit their material - the co

medians know what humour requires local knowledge and what is more universal.
But Rakugo comes from 400 years ago. And Rakugo performers have constantly adapted the stories so that their immediate audience can understand, cultural references and archaic details are either explained or edited out. Japan 400 years ago is much different to the Japan of today, so Rakugo has already crossed the barrier of time, and the cultural differences between Edo period Japan and modern Japan. So it only makes sense that the stories are ready to cross the language barrier and national borders as well.
I have really enjoyed performing Rakugo in the UK over the last several years (Edinburgh
and London mainly). This actually came as a surprise the first time I performed in London two years ago because Rakugo humour is not exactly what you would call dry British humour. It is very straightforward, simple humour - free of irony or sarcasm or several levels of meaning. However, it makes sense when you think about it. British humour is different from Canadian humour is different from American humour. And yet people still appreciate different sensibilities in comedy from the one that is typical of their own country.
So that is the beauty of Rakugo. So very very Japanese, and yet, it seem, also so very universal.




Casino AO88 là cái tên mình thấy xuất hiện trong một vài bình luận khi đang tìm đọc thông tin trên mạng. Vì tò mò nên mình cũng vào xem thử để tham khảo giao diện và cách sắp xếp nội dung. Mình chưa khám phá quá nhiều, chỉ lướt nhanh qua các mục chính, nhưng cảm giác đầu tiên là bố cục được tổ chức khá hợp lý, các phần thông tin được phân tách rõ ràng nên nhìn khá dễ theo dõi. Tổng thể trang mang lại cảm giác gọn gàng và không bị quá tải về mặt hiển thị.
Đá Gà C168 mình thấy nhiều người nhắc nên bữa rảnh cũng bấm vào coi thử cho biết thôi. Không phải kiểu vào để chơi hay đăng nhập gì đâu, mình chỉ lướt qua xem giao diện có dễ chịu không. Cảm giác đầu tiên là trang load khá nhanh, kéo xuống trên điện thoại cũng ổn, không bị giật lag khó chịu. Nội dung họ chia thành từng khối nhìn khá rõ, kiểu đọc lướt vẫn biết đang ở phần nào chứ không bị một mớ chữ dính nhau. Mình còn để ý trên thanh địa chỉ có biểu tượng ổ khóa SSL nên ít nhất nhìn cũng yên tâm hơn khi mở thử. Nói chung nhìn gọn gàng, mấy…
Nhà cái LLwin mình mới ghé thử vì thấy bạn bè nhắc hoài, kiểu vào xem cho biết chứ không định ngồi nghiên cứu gì sâu. Lướt vài phút là thấy trang làm khá dễ chịu, nền thoáng và chữ nghĩa rõ ràng nên không bị rối mắt. Mình thích cái cách họ chia nội dung theo từng khối, kéo xuống vẫn giữ được mạch, không bị “dội” thông tin. Có đoạn giới thiệu nói họ là nền tảng cá cược online với nhiều mảng giải trí, đọc nhanh là hiểu họ hướng tới kiểu dùng được trên nhiều thiết bị. Mình cũng để ý tốc độ tải trang khá nhanh, bấm qua lại mấy mục không phải chờ lâu.…
socolive1 com bữa mình lướt thấy mọi người nói nhiều nên ghé thử cho biết thôi. Vào cái là thấy trang phản hồi khá nhanh, không phải chờ load lâu như mấy chỗ khác. Mình không ngồi xem kỹ từng mục, chỉ để ý cách họ bày thông tin thôi mà thấy khá dễ chịu, chữ rõ, nhìn không rối mắt. Có mở thử một trận thì hình Full HD nhìn ổn, chạy mượt hơn mình nghĩ, ít bị khựng. Cái mình hay dùng nhất là phần lịch thi đấu với tỷ số cập nhật, vì khỏi phải mò đi mò lại. Nói chung kiểu vào xem nhanh rồi thoát cũng tiện, nhất là mấy khung lịch và tỷ số…
hitclub hôm bữa mình thấy bạn bè nhắc nhiều nên tò mò bấm vào xem thử giao diện thế nào. Mình không có ngồi chơi hay tìm hiểu sâu, chỉ lướt qua bố cục với cách họ trình bày thông tin thôi. Cảm giác đầu tiên là trang nhìn khá “dễ thở”, kiểu thân thiện, không bị nhồi chữ quá mức nên mới vào cũng không rối. Mấy phần nội dung được chia theo nhóm nhìn rõ ràng, kéo xuống là thấy từng khối riêng biệt nên mình biết đang ở mục nào. Thêm cái mình để ý là tốc độ chuyển trang khá nhanh, bấm qua lại vài chỗ mà không bị đứng hay load lâu. Nói chung hợp…